|
Jacques Lacan
HIATUS IRRATIONALIS
Choses, que coule en vous la sueur ou la sève,
Formes, que vous naissiez de la forge ou du sang,
Votre torrent n’est pas plus dense que mon rêve;
Et, si je ne vous bats d’un désir incessant,
Je traverse votre eau, je tombe vers la grève
Où m’attire le poids de mon démon pensant.
Seul, il heurte au sol dur sur quoi l’être s’élève,
Au mal aveugle et sourd, au dieu privé de sens,
Mais sitôt que tout verbe a péri dans ma gorge,
Choses, que vous naissiez du sang ou de la forge,
Nature, - je me perds au flux d’un élément:
Celui qui couve en moi, le même vous soulève,
Formes, que coule en vous la sueur ou la sève,
C’est le feu qui me fait votre immortel amant.
Publicado en Le phare de Neuilly en 1929, y en Literal 2/3 en
1975, donde también se puede encontrar una versión de Oscar Masotta. |
|
HIATUS
IRRATIONALIS
Cosas, que
corra en ustedes el sudor o la savia,
Formas, que
nazcan de la fragua o de la sangre,
Su torrente
no es más denso que mi sueño;
Y, si no las
golpeo con un deseo incesante,
Atravieso su
agua, caigo hacia la orilla
Adonde me
lleva el peso de mi demonio pensante.
Solo, choca
contra el duro suelo del que se eleva el ser,
Al mal ciego
y sordo, al dios privado de sentido.
Pero, apenas
todo verbo ha muerto en mi garganta,
Cosas, que
nazcan de la sangre o de la fragua,
Naturaleza,
-me pierdo en el flujo de un elemento:
El que arde
en mí, el mismo que a ustedes las subleva,
Formas, que
corra en ustedes el sudor o la savia,
El fuego me
hace su amante inmortal.
Versión
de Matías Laje.
|