Jacques Lacan

 

HIATUS IRRATIONALIS

 

Choses, que coule en vous la sueur ou la sève,

Formes, que vous naissiez de la forge ou du sang,

Votre torrent n’est pas plus dense que mon rêve;

Et, si je ne vous bats d’un désir incessant,

 

Je traverse votre eau, je tombe vers la grève

Où m’attire le poids de mon démon pensant.

Seul, il heurte au sol dur sur quoi l’être s’élève,

Au mal aveugle et sourd, au dieu privé de sens,

 

Mais sitôt que tout verbe a péri dans ma gorge,

Choses, que vous naissiez du sang ou de la forge,

Nature, - je me perds au flux d’un élément:

 

Celui qui couve en moi, le même vous soulève,

Formes, que coule en vous la sueur ou la sève,

C’est le feu qui me fait votre immortel amant.

 

Publicado en Le phare de Neuilly en 1929, y en Literal 2/3 en 1975, donde también se puede encontrar una versión de Oscar Masotta.

 

  

 

HIATUS IRRATIONALIS

 

Cosas, que corra en ustedes el sudor o la savia,

Formas, que nazcan de la fragua o de la sangre,

Su torrente no es más denso que mi sueño;

Y, si no las golpeo con un deseo incesante,

 

Atravieso su agua, caigo hacia la orilla

Adonde me lleva el peso de mi demonio pensante.

Solo, choca contra el duro suelo del que se eleva el ser,

Al mal ciego y sordo, al dios privado de sentido.

 

Pero, apenas todo verbo ha muerto en mi garganta,

Cosas, que nazcan de la sangre o de la fragua,

Naturaleza, -me pierdo en el flujo de un elemento:

 

El que arde en mí, el mismo que a ustedes las subleva,

Formas, que corra en ustedes el sudor o la savia,

El fuego me hace su amante inmortal.

 

 Versión de Matías Laje.

 

e-mail - staff - links